本文目录一览

1,男生女生少用日语怎么读

男子 だんし dannsi 女子 じょし jyosi 少ない すくない sukunai
1.“男生” 【だんせい】 【dannsei】 2.“女生徒”【じょせいと】 【joseito】或者“女学生” 【じょがくせい】 【jogakusei】 #日文中没有“女生”这个词。 3.”少”【しょう】【shou】

男生女生少用日语怎么读

2,姣这个字的日语读音音读和训读

姣 ピンイン:jiao 画数:9 音読み:コウ、 ケウ、 ゲウ、 キョウ 训読み:みめよい、 うつくしい、 いさぎよい 日语字典中没有这个字 上面是日本人对它的读法 其实也就是这个字的意思的日语翻译哗弧糕旧蕹搅革些宫氓 在名字中一般就读コウko u
你好!音读:こう(kou) 训读:うつく(utsuku)如果对你有帮助,望采纳。

姣这个字的日语读音音读和训读

3,请问 日文中的抄是什麽意思

抄しょう 〔もと、ぬきとる意〕1 ぬきがきする(したもの)。〔广义上、与「集」的意思相同,多用作书名〕例抄出?抄訳?抄录?诗抄2 その书物の注釈书(讲义的笔录)。例抄物(シヨウモツ/シヨウモノ)?论语抄3 写书。例抄书?手抄4 纸を漉(ス)く。用例?作例抄纸?抄造
抄く罗马字:suku意思:造(纸);做成纸一般薄而平的动作,比如压制紫菜
风来:像被风吹来一样,不知从何而来,不期而至的事物或人。抄:记录,写下,撰书。(《百鬼夜行抄》就是记录的意思)风来抄,可以做多种翻译,如果要一个最恰当的歌名的话 《风中信》或是《如风而来》或许会好些……或许 楼主对歌的理解 有自己的更高的见解吧。
大概是"...篇"的意思...例如遥远时空中-八叶抄.
日语中的《抄》是一种文体,相当于小说中的《记》。可以理解成什么“故事”的意思。

请问 日文中的抄是什麽意思

4,求日语中的敢和不敢的用法

少(SUKU)なくとも 俺(ORE)が敢(A)えて戦场(SENJYOU)へ行(I)く[敢えて]表示斗胆 敢之类的含义但是我感觉可能和LZ要表达的含义有些差异仅供参考~
请教这两种说法,比如:"至少我还还敢上战场."这句话怎么翻译~勇気がある、~勇気がない。少なくとも、俺は戦场にいく勇気を持っています。
1.提示助词[は] 在判断句中,[は]提示主语 2.提示助词[も] [も]表示兼提,有"也"的意思接于数量词之后,表示数量之最(之多或之少),意为"竟有…之多"、"(一个)…也没有"3.助词[が]3.1. 主格助词[が] [が]通常用于表示主语,但在判断句中,[が]只在疑问词做主语的问句及其答句中表示主语3.2.格助词[が] 格助词[が]接在体言之后,除了可以作为主格助词、表示主语之外,还常常用在描写句中,表示形容词、形容动词所描述的对象,故又称"对象格"。。3.3. 接续助词[が] 接续助词[が]接在各类活用词终止形(简体、敬体均可)后,起两种语法作用,一种表示逆接(转折)关系,意为"虽然…但是…",另一种表示顺接关系,起有机连接前后句的作用。4. 领格助词[の] [の]表示所属,为"的"之意5. 终助词[か] [か]接在句末,表示疑问,相当于汉语的"吗","呢"之意6. 接续助词[て] 接形容词连用形[く]后,表示并列、因果关系7. 提示助词[は] 接否定式[ない.(あり)ません]之前,加强否定语气。8. 接续助词[から] 接活用词终止形(简体敬体均可)之后,表示因果关系。9. 补格助词[より] [より]接在体言后,表示肯定的比较对象,以为"比"。10. 副助词[ほど] [ほど]接在体言后,表示否定的比较对象,意为"(不)比…"、"没有…那么…"

5,日本动画捉迷藏结局是什么意思

讲述了一个离奇的故事,土生土长的岛民小孩中流传着一个捉迷藏的游戏,但是奇怪的是玩游戏的孩子们却在建筑物的走廊中一个个消失,为了找回失踪的孩子和自己的妹妹,名为Hikora的少年和同伴踏上了冒险的旅程,他们遇到了各种形形色色的人,意想不到的真相在旅途中慢慢显露……故事取材自日本民间故事。孩子、空城、怪谈。这些元素本身就是神秘而迷人的。爱看恐怖片的各位想必早已明白,最可怕的不是器官、鲜血、怪兽,而是看似无邪气的平凡人事中渗出的邪气。 百度的~大概就是这样了~要你自己慢慢体会~反正我自己看..除了恐怖就是离奇了- -
阴暗的街道。荒废,浑沌的街中出现的时空间隙。 胡同是灯火通明的时候,对面却是一个只有孩子们才能进入的世界。 孩子们知道,在那里有一个快乐的却被禁止的游戏——与称作“鬼”的异形们玩的“男人的游戏”,那就是“捉迷藏”。而且,每次“捉迷藏”的时候,进去的孩子们都会一个接一个的在建筑物里离奇消失。 为了寻找失踪妹妹的少年西科拉(hikora),矢今尾(yaimao),打算揭露鬼的真面目的三人组的诺西加(noshiga),塔奇基(tachiji),斯库(suku),奇怪的双胞胎兄弟伊姆(inmu),扬库(yanku),以及唯一的一个女孩子八个人一起加入了“捉迷藏”的游戏。 这部片子一开始就从傍晚的东京大都市的一两个角落这样的低视角出发,视线收归到楼群围拢着的市井底层——造成一种“不是我不想看大景象,而是我的视野被由繁华伪装的混沌城市束缚了”的效果。幼小的孩子们的身影不知所畏地穿梭在狭窄昏暗的街道之间,像只是在目标超脱现实地想去玩“御常夜大人的捉迷藏游戏”,又像是带着自己也不清楚的使命在履行着什么命运的安排。 孩子们从头到尾都戴着象征欺骗与迷惑的狐狸面具,你看不到他们的真正表情,但面具的固有表情似乎又已经可以完全告诉你相应人物的性格和思想。面具总有种梦境所见之感,真真假假,甚至是面对妖怪和死亡时对自己唯一的护佑。 夜。 游戏的大门在缥缈幽红的夜色中缓缓打开,有的孩子不在乎鬼神和天谴地走进,有的孩子宛若自己也是妖精一般为乐而入,而寻找在上一次游戏中失踪的妹妹的西科拉和矢今尾,则跟随着一个似曾相识的同样带着面具的女孩子的轨迹踏上了迷藏之路…… 几经历险之后,唯一幸存的少年西科拉走到了承载这个城市谜底与邪恶的轴心,眼前巨大的由什么堆砌而成的带着窒息压迫感的宫殿让人觉得一切真相触手可及,然而此时响起了少年熟悉的妹妹的声音: “一……二……三……四……”一直到十——那个西科拉和矢今尾一直追踪的女孩子,她便是这一轮捉迷藏的主角,却不是一直的主角。 真相终于在仰视宫殿的一瞬间、在女孩的面具崩裂并露出真正面目的一瞬间揭开了,少年心中喷涌而出的是信仰被颠覆后的茫然和迷惘,双手接过的,又怎么会仅仅是一个面具而已…… 孩子们一直很想知道,关于这个游戏、这座城市、这个世界的事…… 然而,当戴着面具的西科拉成为了不知第几轮的捉迷藏游戏的主角时,他已经早已遗忘了贪婪的人们如饥似渴地攫取的虚伪光明。微黯的灯光在褪去黑色的夜中忽明忽灭,从一数到十,一声号令,便又是一个轮回……

6,柯南11绀碧之棺 几个字的拼音

gan bi zhi guan
七つの海を渡る风のように数え切れないほどのいつかは kazoekirenai hodono itsukawa いつになったらかなうの itsuni nattara kanauno かなう时はやってくるの kanau tokiwa yattekuruno ある国ばかり考えて arukunibakari kangaete はじめの一歩が踏み出せずに hajimeno ippoga fumidasezuni 自分に言い訳増えていく jibunni iiwake fueteiku 一秒たりとも戻れず 一秒先も见えず ichibyou taritomo modorezu ichibyousakimo miezu こんな场所で信じきれるのは君の心 konnabashode shinjikirerunowa kiminokokoro 七つの海を渡る风のように nanatsunoumiwo wataru kazenoyouni 碧い未来に梦を描くよ aoi miraini yumewo egakuyo 胸がつぶれそうなほど 振り向くと munega tsuburesounahodo furimukuto いつも君がいる 热く君がいる itsumo kimigairu atsuku kimigairu きらめく奇迹は波しぶき kirameku kisekiwa namishibuki 世界中に ほら 満ち溢れている sekaijyuuni hora michiafureteiru 水平线に溶けるオレンジ suiheisenni tokeru orange でも现実は理想と限界の境界线が壊れていく demo genjitsuwa risou to genkaino kyoukaisenga kowareteiku ねえ 次はきっと谛めない nee tsugiwa kitto akiramenai 日差し探して育つ蕾のように hizashi sagashite sodatsu tsubomi no youni 君の笑颜に照らされていくと强くなる kimino egaoni terasareteikuto tsuyokunaru 七つの海を渡る风のように nanatsuno umiwo wataru kazenoyouni 明日に赤い花を咲かそう ashitani akai hanawo sakasou 心のオアシス 息も止まりそうなほど kokorono oashisu ikimo tomarisounahodo 强く君を感じたい tsuyoku kimiwo kanjitai この世界が悲しくまわるとしても kono sekaiga kanashikumawaru toshitemo 君と生きるよ もう翼はたたまない kimito ikiruyo mou tsubasawa tatamanai 七つの海を渡る风のように nanatsuno umiwo wataru kazenoyouni 碧い未来に梦を描くよ aoi miraini yumewo egakuyo 胸がつぶれそうなほど 振り向くと munega tsuburesounahodo furimukuto いつも君が居る 热く君が居る itsumo kimiga iru atsuku kimiga iru 强く君を感じたい tsuyoku kimiwo kanjitai 七つの海を渡る风のように nanatsunoumiwo wataru kazenoyouni 中文歌词: 数不尽般的“总有一天” 究竟何时能够实现? 实现的那刻会来到吗? 光想“走”的意思 却总不踏出最初的一步 给自己的辩解增加着 两个人回不到过去一秒钟 也都看不到未来一秒钟 在这样的地方 非常相信的只有你的心 如同飘过七个海洋的风一般 在未来的蓝图上描绘梦想 心都快碎了般 回首看看 你总是在 热情的你在 闪耀的奇迹是 浪花 在世界上 你看 洋溢着 消失在水平线上的橙色 但是现实毁坏着理想和极限的边界线 喂 下次一定 不放弃 寻找照射的阳光 如同正在生长的花蕾一般 被你的笑容感染 一下子坚强起来 如同飘过七个海洋的风一般 明天让花儿盛开吧 心中的绿洲 快要停止呼吸般 强烈地感受着你 即使这个世界可悲地转动 我也要和你一起活下去 翅膀已不再紧闭 如同飘过七个海洋的风一般 在未来的蓝图上描绘梦想 心都快碎了般 回首看看 你总是在 热情的你在 强烈地想感受你 如同飘过七个海洋的风一般

文章TAG:男生  男生女生  女生  日语  suku  
下一篇